করিন্থীয় ১ 10 : 25 [ BNV ]
10:25. বিবেকের প্রশ্ন না তুলে য়ে কোন মাংস বাজারে বিক্রি হয় তা খাও৷
করিন্থীয় ১ 10 : 25 [ NET ]
10:25. Eat anything that is sold in the marketplace without questions of conscience,
করিন্থীয় ১ 10 : 25 [ NLT ]
10:25. So you may eat any meat that is sold in the marketplace without raising questions of conscience.
করিন্থীয় ১ 10 : 25 [ ASV ]
10:25. Whatsoever is sold in the shambles, eat, asking no question for conscience sake,
করিন্থীয় ১ 10 : 25 [ ESV ]
10:25. Eat whatever is sold in the meat market without raising any question on the ground of conscience.
করিন্থীয় ১ 10 : 25 [ KJV ]
10:25. Whatsoever is sold in the shambles, [that] eat, asking no question for conscience sake:
করিন্থীয় ১ 10 : 25 [ RSV ]
10:25. Eat whatever is sold in the meat market without raising any question on the ground of conscience.
করিন্থীয় ১ 10 : 25 [ RV ]
10:25. Whatsoever is sold in the shambles, eat, asking no question for conscience sake;
করিন্থীয় ১ 10 : 25 [ YLT ]
10:25. Whatever in the meat-market is sold eat ye, not inquiring, because of the conscience,
করিন্থীয় ১ 10 : 25 [ ERVEN ]
10:25. Eat any meat that is sold in the meat market. Don't ask questions about it to see if it is something you think is wrong to eat.
করিন্থীয় ১ 10 : 25 [ WEB ]
10:25. Whatever is sold in the butcher shop, eat, asking no question for the sake of conscience,
করিন্থীয় ১ 10 : 25 [ KJVP ]
10:25. Whatsoever G3956 is sold G4453 in G1722 the meat market, G3111 [that] eat, G2068 asking no question G350 G3367 for conscience sake G1223 G4893 :

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP